и кружит чертово колесо
в припарках культуры пивных ларьков,
и смотрит сверху некий Ясон,
как строят новый арго
2-3, 2-5, 1-4, 4-1.
Здесь опять всё начинается с "парка культуры", с непременным атрибутом советской индустрии развлечений – чёртовым колесом, или колесом обозрения.
С самой высокой точки Ясон – персонаж "Одиссеи" Гомера – слепого основоположника греческой литературы и, соответственно, древнегреческого литературного языка, – смотрит на последние языковые изменения в низовой разновидности русского языка ("арго"), так как дело происходит в советском парке культуры.
В слове арго заключено и название корабля, на котором будет совершаться путешествие аргонавтов, описанное в "Одиссее".
Картина получается антиисторическая – время, когда происходит действие, – или третье тысячелетие до н.э., или почти третье тысячелетие н.э. Сокращение "н.э.", используемое при описании хронологии этого контекста, выглядит несколько абсурдным.
Значение культура 2-3 'сфера человеческой деятельности, связанная с областью искусства, просветительской деятельностью' актуализируется в сочетании с парк. В контексте на месте парка мы видим припарки. Версии толкования этого слова:
1. 'территории, окружающие парк, при-парки';
2. 'бесполезные действия' – лечебное средство из фразеологизма "как мёртвому припарки" 'ничуть, нисколько (не поможет). О том, что совершенно бесполезно';95
3. 'высказывания, основанные на лжи, и утомительные для слушающего'.
Слово с таким значением образовано от сленгового глагола "пaрить" – 'обманывать, вводить в заблуждение'.96
Но это определение сленгового глагола пaрить не представляется нам полностью исчерпывающим, – не хватает оттенка значения 'утомлять объёмом информации, занудствовать'.
Это значение получает возможность актуализации благодаря присутствию в контексте слова арго – 'речь какой-либо небольшой социальной замкнутой группы, отличающаяся от общенародного языка лексикой, но не обладающая собственной фонетикой и грамматической системой; жаргон'.97
Припарки 1 (окрестности парка культуры) могут относиться к культуре 2-3 'сфере человеческой деятельности, связанной с областью искусства, просветительской деятельностью', к ней же относится и "парк культуры", и к культуре 4-1 'совокупности достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни'.
Припарки 2 ('бесполезные действия') и припарки 3 ('высказывания, основанные на лжи, и утомительные для слушающего') могут относиться к:
культуре 2-5 'просвещённости, образованности, начитанности' – бесполезные усилия привить эти вещи собеседникам; и
культуре 1-4 'высокому уровню развития какой-либо сферы человеческой деятельности или условий жизни' – бесполезные попытки стать цивилизованнее, пребывая в "культуре пивных ларьков".
Культура пивных ларьков так же, как и "кофейная культура", осталась в советском прошлом. Из таких контекстов выводятся особые оттенки значения слова культура – во-первых, 'сообщество людей'; во-вторых, некая 'церемония': кофе пьётся медленно, а пиво, наоборот, быстро (или что-то в этом роде); в-третьих, 'осознание человеком, вхожим в эту среду потребителей, своего статуса, осознавать своё присутствие в этом месте и в это время как немаловажную часть распорядка жизни и как значимый социальный поступок'. В этом словосочетании осуществлён перенос значения "субкультура" на слово культура.
Строительство нового арго в описываемом поэтом пространстве культуры пивных ларьков – не более чем 'разговоры, припарки 2, 3'. Само слово "припарки" в контексте предлагает возможности строить новые жаргонные, сленговые, нелитературные толкования.
Со значением слова культура, извлечённым из сочетаемости "культура пивных ларьков", соотносится несловарное значение 'пьянство' как культура.
Если приблизить к смысловому полю пьянства слова "и кружит чёртово колесо", то можно вычленить значение 'пьянство, нетрезвое состояние, головокружение, отсутствие равновесия', – состояние, от которого припарки не помогают.
Можно вспомнить о фразеологизме "мертвецки пьян", в котором понятия "пьяный" и "мёртвый" уравниваются на образном уровне, поэтому припарки не помогают ни пьяному, ни мёртвому из другого фразеологизма.98
Можно воспринимать припарки как попытки не избавить от пьянства, а, наоборот, вовлечь в это – если мы принимаем, что это слово образовано от сленгового глагола "парить" с компонентом "ложь" в семантике.
В словосочетании чёртово колесо, обычно используемом как стандартная разговорная номинация реалии с утраченной экспрессией, просыпается эмоционально-экспрессивная составляющая – для обозначения состояния опьянения, возможно, автором моделируется произнесение фразы "и кружит чёртово колесо" именно в таком состоянии.
В.В.Виноградов писал об экспрессивности: "Экспрессивная насыщенность выражения зависит от его значения, от внушительности его внутренней формы, от степени смысловой активности в общей духовной атмосфере данной среды и данного времени".99 Мы добавим – ещё и данной интерпретации.
Фрагмент 5
Ремонт культуры. Вот лавр с плющом
из арматуры. Свистит пропан.
Висит табличка: "Вход воспрещен.
Народная тропа".
2-3, 2-5, 3-7.
Элементы "парка культуры": "лавр с плющом / из арматуры", "народная тропа" – присутствуют в контексте. "Народная тропа" – это цитата из пушкинского стихотворения "Я памятник себе воздвиг нерукотворный":
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастёт народная тропа.100
О "народной тропе" в тексте Строчкова можно сказать, что словосочетание изменило смысл, и произошло это в связи со значением культура 2-3 'сфера человеческой деятельности, связанная с областью искусства, просветительской деятельностью'.
"Народная тропа" стала музеем, учреждением культуры 2-3, как и "парк культуры", следовательно, пользоваться ею по прямому назначению возбраняется.
Вспомним музейные объявления-предупреждения: "руками не трогать", "не заходить за ограждения", "в кресло не садиться"; и парковые надписи того же рода: "лебедей не кормить", "купаться запрещено", "выгул собак запрещён", "свалка мусора запрещена" и т.п.
Вполне возможно, что табличка в тексте Строчкова является модификацией стандартной таблички "по газонам не ходить", а "народная тропа" в таком переосмыслении – протоптанная людьми – народом – тропинка, чтобы срезать путь через газон. В таком осмыслении это сочетание теряет всякую связь с пушкинским стихотворением.
В пейзаже, описанном в контексте, может присутствовать и памятник Пушкину (из бетона или фанеры – как и всё в парке культуры), что доводит до абсурда смысл пушкинского стихотворения. По крайней мере, есть другие памятники, по-советски недолговечные: "лавр с плющом", сделанные "из арматуры".
"Лавр с плющом" можно осознать ещё и как культуры 3-7 'виды культивируемых растений', неважно, настоящие они или муляжи. В показушной ситуации учреждения культуры, где всё может быть ненастоящим – от изображённого до сфальсифицированного, – подлинность не имеет существенного значения.
Ремонт культуры можно воспринимать как ремонт – переустройство, перестройку, переоценку, но не реставрацию – культуры 2-5 'просвещённости, образованности, начитанности' – как деконструкцию мёртвых клише языка, о которой повествует текст Строчкова; с помощью неё же этот текст "сделан".
Деконструкция может касаться, к примеру, школьного образования и основанного на нём среднего интеллектуального уровня человека советского времени. Как людей воспитали, так они и живут. И воспитание, и жизнь (образ жизни, представление о жизни) неразрывно связано с именем и творчеством Пушкина, который "наше всё".101
Также в контексте актуализируется значение культура 1-2 археол. 'совокупность археологических памятников определённой эпохи', в данном случае, советской эпохи: арматура и (подразумевающийся) бетон – строительные материалы XX века.
Следовательно, в контексте слово культура актуализирует ещё одно значение 'история культуры' – ср. словосочетание "памятник культуры". Это значение не отражено словарями, что неудивительно, – ещё в анализе четвёртого словоупотребления мы замечаем, что слово культура вбирает в себя значения своих составляющих, частей.
Культура пивных ларьков осмыслялась как 'субкультура', здесь культура осмысляется как 'история культуры', иногда доходящая до абсурда в истории осмысления истории культуры.
__________
95 Фразеологический словарь русского литературного языка в двух томах. Составитель А.И.Фёдоров, М.: Цитадель, 1997, т. 1, с. 148.
96 Т.Г.Никитина. Так говорит молодёжь. Словарь сленга. По материалам 70-90-х годов. Издание второе, исправленное и дополненное. СПб: "Фолио-пресс", 1998, с. 311.
97 Большой толковый словарь русского языка. СПб: "Норинт", 1998, с. 45.
98 Ср: "то есть мертвецки спящую её" – из поэмы В.Строчкова "Больная Р." См. об этом: Суховей Д. "Поэт и словарь": [курсовая работа, СПб, 1997: levin.rinet.ru/FRIENDS/SUHOVEI/Str-1.html]
99 Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972, с. 21.
100 А.С.Пушкин. Сочинения в трёх томах. М.: "Художественная литература", 1985, т.1, с. 586. См. подробнее о значимости этого текста для поэмы В.Строчкова "Великий могук" в части данной работы, посвящённой актуализации устаревшего значения слова "язык".
101 Формулировка принадлежит Аполлону Григорьеву.