Впервые опубликовав свой E-mail в 14 номере "Столицы", вскоре получил я и первое письмо. Вот такое:
От: Lunohod Кому: vaAlexander@rinet.ru Тема: яОЮЯХАН!
Текст: аНКЭЬНЕ ЯОЮЯХАН НР ДЕКЮЧЫЕЦН ОЕПБШЕ ЬЮЦХ Б хМРЕПМЕРЕ ГЮ ХМТНПЛЮЖХЧН "ДХБЮМЕ" ("яРНКХЖЮ" №14). лМЕ РЮЛ НВЕМЭ ОНМПЮБХКНЯЭ. лХУЮХК.
Каждый, кто пользуется электронной почтой достаточно долго, время от времени получает такие загадочные тексты.
Читатели "Оперативной памяти" знают, конечно, что в отечественных компьютерных сетях применяется несколько способов работы с русским языком, каждый из которых считается самым лучшим и единственно правильным.
Практически все обычные люди (пользователи, или юзеры) работают в системе Windows и используют виндоузовскую кодировку символов русского языка. А все крутые сетевые люди работают в системе Unix и пользуются кодировкой КОИ-8. Кроме того, есть еще крутые макинтошевские люди, у которых своя кодировка. И еще ряд не очень крутых людей, работающих только в DOS и использующих досовскую кодировку.
Излишне говорить, что первые не понимают вторых, вторые - третьих, третьи - четвертых и все - друг друга.
Такая феодальная раздробленность доставляет немало хлопот. Приходится, к примеру, держать в Интернете 3-4 копии Web-страничек в разных кодировках, дабы все могли их прочесть, или использовать специальные программы-перекодировщики.
Но это полбеды. Настоящая беда приходит, когда вы посылаете электронное письмо (mail, в просторечии "мыло"). Письма идут в сети по цепочке, от узла к узлу, как в прошлом веке шли телеграммы, и на каждом узле сидит такой, как бы, телеграфист (компьютер), который один в целом свете знает, что для вашего письма лучше и как его правильно послать дальше, чтобы оно дошло. Для этой благородной цели умный телеграфист может заметно улучшить ваше письмо. А следующий еще более заметно. И следующий за ним.
Например, "телеграфист" может решить, что раз вы шлете письмо, то вы - пользователь, а стало быть, работаете в кодировке Windows. В сети же правильной считается КОИ-8. Поэтому он переводит ваше письмо в правильную кодировку и отправляет дальше. Следующий по цепочке компьютер, если он не глупее первого, тоже переводит в КОИ-8. И следующий... В итоге приходит настолько хорошее письмо, что прочесть его уже нельзя.
А знали бы вы, как умничают с символами русского языка иностранные "телеграфисты"! На тех местах, где у нас находятся буквы А, Б, В, Г, Д и Е, в латинских шрифтах стоят буквы . Так иностранный компьютер может недолго думая превратить каждый из них в символ А. Мол, французы и всякие шведы, которые пользуются этими странными вариантами буквы А, и так прочтут письмо, зато сохранность его будет много выше.
Французы и всякие шведы, конечно, легко читают подобное "мыло". А к вам приходит обмылок, состоящий, вместо 32-х букв русского алфавита, всего из девяти!
Вот и приходится писать письма заграницу на диковатом сленге, именуемом транслитерацией, - латинскими буквами. Chitat' takoye pis'mo - udovol'stviye ves'ma somnitel'noye. Да и писать...
Короче говоря, письмо Lunohod'а обычными своими средствами я прочесть не сумел. И махнул рукой. Нет, значит не было, как говорил бессмертный Остап Бендер.
Однако вскоре способ все же нашелся - на сервере "Агама" (www.agama.com), откуда я скачал себе бесплатную демо-версию (на 30 запусков) программы Mail Reader. Этот самый "почтовый читатель" как раз и занимается восстановлением сожженных писем.
С его помощью я запросто прочел луноходово историческое послание. Оно гласило: "Большое спасибо от делающего первые шаги в Интернете за информацию о "диване" ("Столица" j14). Мне там очень понравилось. Михаил". Кроме буквы j, все понятно. Большое пожалуйста, Михаил.
Но программа Mail Reader - штука гораздо более хитрая, чем просто перекодировщик. Во-первых, она знает восемь с лишним тысяч способов порчи письма - больше, чем известно было упомянутому О. Бендеру способов сравнительно честного отъема денег у граждан. А кроме того, Mail Reader пользуется своим словарем русского языка, разработанным несколько лет назад по совсем другому случаю - для лингвистической системы "Пропись".
16 самых распространенных схем порчи имеют в программе свои имена: Виконт, Окошки, Яблоко, Солнце, Медовуха, Паранойя, Микромыло и т.д. Пробуя "вылечить" письмо по каждой из схем, Mail Reader не просто перебирает варианты перекодировки, но и проверяет, получаются ли при этом нормальные словарные слова. Нам он предлагает только самые осмысленные варианты.
Даже против такого лома, как описанный выше кошмарный вариант девятибуквенного алфавита русского языка, в Mail Reader'е есть своя схема. Она так и называется Кошмар. Конечно, восстановить напрямую письмо из такого пепла нельзя даже теоретически. Зато можно догадаться. Mail Reader дает на выбор варианты по каждому слову, которое могло бы быть на месте получившихся закорючек. Таким образом, немного помучавшись, вы имеете отличный шанс все же прочесть, что пишет ваш заокеанский партнер - объявляет о невозможности вернуть вам миллион долларов, взятый взаймы до следующей пятницы, или просто поздравляет с прошедшим праздником 850-летия Москвы.
Весьма удобно в Mail Reader'е работать с транслитерациями. Схема Латиница позволяет перевести письмо с транслита на русский и даже обратно (когда нужно послать письмо в Америку). Правда, отклонения от стандарта транслитерации программа понимает не всегда. Так, если вместо слова "udovol`stviye" ваш адресат написал "udovol'stviye", программа его не поймет, хотя разница микроскопическая: в первом случае в качестве мягкого знака использован знак ` , а во втором ' .
"Мыльный читатель" умеет встраиваться в редактор Word для Windows, в Microsoft Exchange (почтовую систему Windows 95) и в Outlook (программу-планировщик из комплекта MS Office 97), добавляя в меню новые пункты. Но после 30 дозволенных запусков, пролетающих как сон пустой, работать программа перестает. Разработчики утверждают, что повторно установить ее на халяву не удастся (впрочем, я этого не пробовал).
Вздохнув, приходится отнести в сбербанк жуткую сумму 34 доллара. После этого вам высылают по электронной почте секретный пароль, заставляющий Mail Reader снова начать работать.
Если, конечно, письмо дорогой не испортится. КОММЕНТАРИЙ
в. а. Александра: КОММЕНТАРИЙ в. а. Александра: После публикации я получил несколько Е-писем, в которых мне сообщали об онлайновом перекодировщике по адресу http://www.design.ru/free/decoder/index.html. Большое всем спасибо. Я, правда, предпочитаю MailReader, потому что почту читаю в тишине и покое - отключившись от сети и освободив телефон. Кроме того, мне не нравится читать транслитерированные письма, и вообще тексты. Например, на странице "Anecdotes from Russia" порой бывают анекдоты на транслите. Никакого удовольствия не чувствую. Так я их - в MailReader и "Латиницей" по сусалам!...