ДВЕ КОРОТКИЕ РЕЦЕНЗИИ Новая книга московского поэта (р. 1957) построена по принципу greatest hits – то есть автор собрал в ней стихи 1983-2010, которые были процитированы в блогах незнакомыми автору людьми, потому что этих читателей, что называется, зацепило – некоторых стихами, некоторых песнями. Здесь мы и встретим добрых знакомцев из книги «Биомеханика» (скажем, Услустамка с Остравадром), и поглядим в музее на «чёрный вспененный гербарий» и в окно на то, как «выполз нег» из стихов 2000-х. Правда, нет «Песни о властной вертикали», ставшей бардовским суперхитом, первые 10 выдач Яндекса дают 8 раз текст песни в блогах. Так что GH получился относительный, описывающий, скорее, восприятие поэтом восприятия поэта читателями. И ещё: в отличие от «Песен неба и земли» здесь из-за меньшего объёма книги явственнее просматривается эволюция автора от доминирующей с конца 1980-х по начало 2000-х пластической игровой стихии языка, находящегося в постоянном броуновском движении смыслов, к поэтике повторов с недоговорённостями. Получается какая-то иная система пауз, не столько стиховых, сколько логических, может быть, даже возвращение к трогательной простоте стихов середины 1980-х. Старое и так все знают наизусть, новое (2010) приведу:
вдыхая торф и нюхая дурман, мы вяло тащимся по спёкшейся стране за тем насущным, без которого нам не. Проходит пеший, сваренный в компот, буксует конный, дым пуская в рот, и всем подряд советуют спастись сквозь Дымодедово в спасительную высь. 2. Ксения Щербино, Владислав Поляковский В новой книге Левин продолжает свой труд по конструированию собственной хаотической, переменчивой действительности, выраженной таким же полусюрреалистическим, переменчивым языком. В книге «Переверни взгляд» всё устойчивее проглядывают два полюса: дадаизм в стиле Дюшана и наивное искусство в стиле таможенника Руссо. Вообще сравнение с изобразительным искусством для поэтики Левина выглядит органично: он методично и целенаправленно делает в области языка примерно то же, что делает художник Владимир Любаров в живописи, – задаёт серьёзные вопросы, доводя их языковой игрой почти до абсурда. Что ж, нам всегда не хватало своего Льюиса Кэрролла:
Тьматьматьма, таракань! Яблоко, падай ввысь! Усадьба летом, рязань! . . . Будь ты зёл или бобр, зубр или глуповат, переведи кадр, переверни взгляд. |